ลึกลงเท่าไรก็ยิ่งมืดมน ค้นไปเท่าไรก็ยิ่งสับสน leuk long tao-rai gor ying meut mon kon bpai tao-rai gor ying sap-son The deeper you go down, the darker it will be, the more you search, the more confusing you will be.
ส่วนลึกในใจคน ใครจะรู้จริง suan leuk nai jai kon krai ja roo jing In the depths of human heart, who’ll know the truth?
ทะเลกว้างไกล และใครเล่าจะรู้ว่า ta-lay gwaang lae krai lao ja roo waa The ocean is wide and who will know,
สุดเส้นขอบฟ้า ตรงที่แผ่นน้ำเป็นประกาย sut sen-kop-faa dtrong tee paen naam bpen bpra-gaai at the end of horizon, where the water sparkles,
ลึกลงจะเจออะไร จะมีสิ่งใด ภายใต้แผ่นน้ำสุดไกล ที่ซ่อนอยู่ leuk long ja jer a-rai ja mee sing dai paai dtai paen naam sut glai tee son yoo what will you encounter in the depths? Is there anything hidden beneath the surface?
ที่เธอเคยมองมันว่าดี เธอลองมองให้ดีๆ tee ter koie mong man waa dee ter long mong hai dee-dee You use to say what you saw was nice, try to take a good look,
ลองหยุดมองและลองคิดอีกที long yut mong lae long kit eek tee try looking closely and try to reconsider.
ถ้าหากทุกสิ่งที่เห็น ถ้าหากทั้งหมด นั้นเป็นภาพลวงตา taa haak tuk sing tee hen taa haak tang mot nan bpen paap luang-dtaa What if everything you saw, what if it all was an illusion.
ทะเลแสนไกลไม่มีสิ้นสุด ta-lay saen glai mai mee sin sut The ocean in a distant doesn’t have an end.
สีครามหมายความเหมือนใจมนุษย์ มันลึกเกินจะรู้ see kraam maai kwaam meuan jai ma-nut man leuk gern ja roo Indigo is similar to a human being heart; it’s so profound to know.
เธอจะอยู่หรือไป สักวัน ถ้าคนที่เธอเคยไว้ใจ ter ja yoo reu bpai sak wan taa kon tee ter koie wai jai Will you stay or go? If one day the person you trust,
ถึงตอนสุดท้ายไม่เป็นอย่างฝัน มันไม่มีอะไรสวยงาม teung dton sut taai mai bpen yaang fan man mai mee a-rai suay ngaam in the end that person isn’t like you dream of. There’s nothing beautiful.
สิ่งที่อยู่ข้างใน หัวใจ ที่ใครไม่เคยหยั่งถึง sing tee yoo kaang nai hua jai tee krai mai koie yang teung There’s a place in my heart where no one has ever fathom.
ถ้าหากตรงนั้นมันอันตราย ที่สุดจะมีใครเข้าใจ ข้างในใจฉัน taa haak dtrong nan man an-dta-raai tee sut ja mee krai kao jai kaang nai jai chan What if that place is the most dangerous place? Will there be someone who will understand what’s in my heart?
ฟ้างดงามเพียงใด แต่อย่างไร มันก็ต้องมืดมน faa ngot ngaam piang dai dtae yaang rai man gor dtong meut mon No matter how beautiful the sky is, it’s bound to go dark.
ไม่ว่าใคร ต้องมีความจริงเก็บเอาไว้ อยู่ในใจของคน mai waa krai dtong mee kwaam jing gep ao wai yoo nai jai kong kon No matter who, there’s a truth kept inside a person’s heart.
เธอรู้ใช่ไหม โว..โอ..โอ.. ter roo chai mai woh.. oh.. oh.. You know right?
ความจริงกับความฝัน ที่ยังค้นไม่เจอ kwaam jing gap kwaam fan tee yang kon mai jer I have yet found reality and my dreams.
ฉันหวั่นใจ ถ้าในวันนั้น ความเป็นจริง มันไปทำร้ายเธอ chan wan jai taa nai wan nan kwaam bpen jing man bpai tam raai ter I’m worried, if that day comes and the truth is hurting you.
ให้เธอเสียใจ โว.. โอ.. โอ.. โอ.. hai ter sia jai woh.. oh.. oh.. oh.. And make you sad.
ทะเลแสนไกลไม่มีสิ้นสุด ta-lay saen glai mai mee sin sut The ocean in a distant doesn’t have an end.
สีครามหมายความเหมือนใจมนุษย์ มันลึกเกินจะรู้ see kraam maai kwaam meuan jai ma-nut man leuk gern ja roo Indigo is similar to a human being heart; it’s so profound to know.
เธอจะอยู่หรือไป สักวัน ถ้าคนที่เธอเคยไว้ใจ ter ja yoo reu bpai sak wan taa kon tee ter koie wai jai Will you stay or go? If one day the person you trust,
ถึงตอนสุดท้ายไม่เป็นอย่างฝัน มันไม่มีอะไรสวยงาม teung dton sut taai mai bpen yaang fan man mai mee a-rai suay ngaam in the end that person isn’t like you dream of. There’s nothing beautiful.
สิ่งที่อยู่ข้างใน หัวใจ ที่ใครไม่เคยหยั่งถึง sing tee yoo kaang nai hua jai tee krai mai koie yang teung There’s a place in my heart where no one has ever fathom.
ถ้าหากตรงนั้นมันอันตราย ที่สุดจะมีใครเข้าใจ ข้างในใจฉัน taa haak dtrong nan man an-dta-raai tee sut ja mee krai kao jai kaang nai jai chan What if that place is the most dangerous place? Will there be someone who will understand what’s in my heart?
ความลับสีคราม ไม่มีใครรู้ใครเข้าใจ คำตอบฉันคือใคร kwaam lap see kraam mai mee krai roo krai kao jai kam dtop chan keu krai There isn’t anyone who knows or understands the secret of the indigo. Who will be the one I’m looking for.
ฟากฟ้าทะเลมืดหม่น ความงามที่โหดร้าย faak faa ta-lay meut mon kwaam ngaam tee hoht raai The horizon and ocean are dark and gloomy, beauty is so cruel.
ขอเพียง ใครคนหนึ่งคนนั้นที่เข้าใจ kor piang krai kon neung kon nan tee kao jai I ask for that one person who understand
ที่สุดฉันคือใคร และพร้อมที่จะก้าวผ่าน tee sut chan keu krai lae prom tee ja gaao paan me the most for who I am and I’m ready to move forward.
เธอจะอยู่หรือไป สักวัน ถ้าคนที่เธอเคยไว้ใจ ter ja yoo reu bpai sak wan taa kon tee ter koie wai jai Will you stay or go? If one day the person you trust,
ถึงตอนสุดท้ายไม่เป็นอย่างฝัน มันไม่มีอะไรสวยงาม teung dton sut taai mai bpen yaang fan man mai mee a-rai suay ngaam in the end that person isn’t like you dream of. There’s nothing beautiful.
สิ่งที่อยู่ข้างใน หัวใจ ที่ใครไม่เคยหยั่งถึง sing tee yoo kaang nai hua jai tee krai mai koie yang teung There’s a place in my heart where no one has ever fathom.
ถ้าหากตรงนั้นมันอันตราย ที่สุดจะมีใครเข้าใจ ข้างในใจฉัน taa haak dtrong nan man an-dta-raai tee sut ja mee krai kao jai kaang nai jai chan What if that place is the most dangerous place? Will there be someone who will understand what’s in my heart?
ความลับสีคราม ไม่มีใครรู้ใครเข้าใจ คำตอบฉันคือใคร kwaam lap see kraam mai mee krai roo krai kao jai kam dtop chan keu krai There isn’t anyone who knows or understands the secret of the indigo. Who will be the one I’m looking for.
ฟากฟ้าทะเลมืดหม่น ความงามที่โหดร้าย faak faa ta-lay meut mon kwaam ngaam tee hoht raai The horizon and ocean are dark and gloomy, beauty is so cruel.
ขอเพียงใคร คนหนึ่งคนนั้นที่เข้าใจ ที่สุดฉันคือใคร kor piang krai kon neung kon nan tee kao jai tee sut chan keu krai I ask for that one person to understand me the most for who I am.
ใครกันพร้อมที่จะก้าวผ่าน ความจริงที่โหดร้าย… krai gan prom tee ja gaao paan kwaam jing tee hoht raai… Who’s ready to move forward to cruel reality?
Stop motion title sequence for Dutch science show “Het Klokhuis” (The Apple Core). It is Hollands oldest youth television show, covering everything from the history of dinosaurs to how an iPhone is made.
This was commissioned by advertising agency Kesselskramer, produced at Nexus Productions, and was made in collaboration with model maker / sculptor Jethro Haynes. The apples and core models were built using 3D printing technology in order to maintain the logo shape.
Production Company: Nexus
Director: Johnny Kelly
Executive Producers: Christopher O’Reilly & Charlotte Bavasso
Producer: Luke Youngman
Production Manager: Jo Bierton
Creative Development: Beccy McCray
Model-maker: Jethro Haynes
3D printed model design: Ben Cowell, Matt Clark
Animators: Matthew Cooper, Tine Kluth
Runner: Xaver Böhm
Compositing: Alasdair Brotherston
Director of Photography: Matthew Day
Filmed at Clapham Road Studios
Music: Harry Bannink
Sound Design: FC Walvisch Amsterdam
A recent conversation was made about one’s favourite band/singer. As a question was asked why one likes the Beatles so much and a (true) classic answer was given – if there’s a reason to liking them, then it’ll be something not worth explaining.
I totally agree, liking someone/something has no definite reson. So go on, like someone, pick up a hobby, like a band, do something silly today.
Here’s a very rate footage of Beatles Live in Paris in 1965. Enjoy!